翻訳と辞書
Words near each other
・ Razzaq Farhan
・ Razzaq Gul
・ Razzaqabad
・ Razzberry Jazzberry Jam
・ Razzia
・ Razzia (artist)
・ Razzia (film)
・ Razzia in St. Pauli
・ Razzia Records
・ Razzia sur la chnouf
・ Razzle
・ Razzle (game)
・ Razzle (magazine)
・ Razole (SC) (Assembly constituency)
・ Razom
Razom nas bahato, nas ne podolaty
・ Razoo
・ Razor
・ Razor & Tie
・ Razor (band)
・ Razor (character)
・ Razor (configuration management)
・ Razor (disambiguation)
・ Razor (mountain)
・ Razor (nickname)
・ Razor (philosophy)
・ Razor (scooter)
・ Razor (short story)
・ Razor 1911
・ Razor Blade


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Razom nas bahato, nas ne podolaty : ウィキペディア英語版
Razom nas bahato, nas ne podolaty


"Razom nas bahato, nas ne podolaty" ((ウクライナ語:Разом нас багато, нас не подолати)) is a hip-hop song by GreenJolly, which became the unofficial anthem of the Ukrainian Orange Revolution in 2004.〔(What happened to Orange Revolution band Greenjolly? ), Kyiv Post (23 November 2011)〕 The literal translation of the song title is "Together we are many, we cannot be defeated".〔 It deliberately resembles a title of a famous Chilean song of Quilapayún used by the Unidad Popular, "El pueblo unido jamás será vencido" (The People United Will Never Be Defeated), written by composer Sergio Ortega.
The original song was entirely in Ukrainian, and was written specifically to refer to the 2004 presidential election, even going so far as to name Presidential candidate Viktor Yushchenko by name. When it was the Ukrainian entry at the Eurovision Song Contest 2005 in Kiev,〔 the lyrics were rewritten to include English lyrics, and omitting references to Yushchenko.
This anthem was also used by demonstrators in Belarus, after an election that was alleged to have irregularities.
==See also==

* Protest song
* Orange Revolution

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Razom nas bahato, nas ne podolaty」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.